xxx of yyy characters
Join Group
hi5 Translation Forum - Español (Perú)
Google Translation:
Off
When Google Translation is on, topics and messages in this group will be machine-translated to your language by Google.
Messages
Topic:
compliment
Nuestra amiga Evelin R publicó:
"compliment- hacer un cumplido- echar un piropo-dar un cumplido? Cuál les parece más natural?"
Sep 5
5:29 PM
Yo creo que es una palabra muy simple de traducir y no debemos abusar de las jergas.
Bueno, yo opino que debemos usar la traducción loteral:
- Como verbo, Dar un cumplido / Dar un piropo.
- Como sustantivo, Cumplido.
¿Sugerencias?..
Sep 5
5:33 PM
Como verbo elogiar, como sustantivo, elogio.
Sep 6
9:03 AM
Excelente sugerencia...
Sep 6
10:08 PM
me parece muy buena la propuesta de elogio, pues más que un complido de está elogiando la foto. Muy bien muchachos ;)
Sep 8
9:35 PM
"Elogio", suena bien ...:-)
Sep 16
12:17 PM
Entonces "elogio", queda,
¿Como verbo, cómo quedamos, elogiar?..
Sep 17
8:15 PM
"Elogiar" a mí me suena bien. ¿Qué piensan? Más saludos :)
Sep 22
10:28 PM
No se diga más, queda Elogiar.
Gracias a todos.
Sep 27
9:44 PM